ИНТЕРВЬЮ С ПРЕДСЕДАТЕЛЕМ ЖЮРИ

Все разделы
ИНТЕРВЬЮ С ПРЕДСЕДАТЕЛЕМ ЖЮРИ
13.01.2021

ИНТЕРВЬЮ С ПРЕДСЕДАТЕЛЕМ ЖЮРИ


Представляем вашему вниманию интервью с кандидатом филологических наук, доцентом кафедры романо-германской филологии и межкультурной коммуникации ПИ ТОГУ, председателем жюри олимпиады по французскому языку Натальей Владимировной Кузнецовой.

— Почему олимпиада по французскому языку проводится в два этапа?

— Традиционно олимпиада по любому иностранному языку проводится в два этапа. В знание иностранного языка вкладывается сразу несколько компетенций: понимание устного текста, письменного текста, продуцирование устного текста и продуцирование письменного текста. Также добавляется лексико-грамматический тест. Всё это достаточно объёмный материал, и его сложно уместить в рамках одного дня.

Поэтому в первый день проводится письменная часть: аудирование, лексико-грамматический тест, понимание письменного текста и продуцирование — само письмо. Второй день — это устная часть, ученики отвечают по одному, им предлагается несколько карточек, они выбирают одну, внимательно знакомятся с содержимым и через 5 минут представляют устный ответ. После их устного ответа мы, как члены жюри, проводим с ними собеседование примерно на 10 минут. За это время проверяется языковая компетенция, то есть то, насколько ученик в теме, насколько он понимает задаваемые вопросы, насколько он может грамотно и структурировано строить свои предложения.

— Меняется ли олимпиада со временем? Какие есть особенности у олимпиады этого года?

— Основные моменты не меняются. Но каждый год Москва удивляет тем, что какие-то виды заданий более-менее простые, а какие-то — намного сложнее. Например, ребёнок в 9 классе очень мучился с лексико-грамматическим материалом и весь год штудировал грамматику французского языка. В следующем году он попадает на уровень края, лексико-грамматический тест у него может быть довольно простой, но, например, продуцирование письма достаточно сложное. То есть каждый год происходят такие интересные вещи, когда не знаешь наперёд, какой тур будет более сложным.

В этом году, в связи с известной ситуацией в мире, мы не думали, что будет второй тур — устная часть. Поэтому для жюри это стало откровением, и мы очень обрадовались, что проверим языковую компетенцию наших школьников.

— Кто составляет задания для этой олимпиады? Хорошо ли были составлены задания?

— Традиционно для краевого этапа любой олимпиады вопросы составляет Москва. Каждый год они нас радуют креативными заданиями. В этом году, например, порадовали заданием по письменной речи. Сейчас уже можно выдать все секреты, поскольку олимпиада завершилась. Тема задания была такой: «Насколько ошибка может играть положительную роль в жизни?» Можете себе представить, на каком уровне нужно владеть иностранным языком, чтобы интересно преподавать данную тематику, раскрыть её и поделиться собственным опытом? Здесь, конечно, уровня школьной программы недостаточно. Поэтому те ребята, которые удостоились того, чтобы здесь находиться и бороться за право лучшего, говорит об их несомненном труде и вкладе каждого из них в данную дисциплину. Мы очень гордимся ими, потому что письма были составлены достаточно грамотно и очень интересно.

— Как меняются с каждым годом задания регионального этапа ВсОШ по французскому? Они становятся легче или сложнее?

— Нет динамики на усложнение. Дело в том, что любой язык имеет категорию уровней. Городской этап олимпиады дети сдают на уровне B1, он предполагает примерно одинаковые критерии: построение речи в форме диалога, грамматика, которая позволяет вам понять определённую ситуацию на бытовом уровне и понимание письма на среднем уровне.

Уровень B2, с которым ребята выходят на край, предполагает более разветвлённую лексику, вокабуляр там тоже более интересный. То есть ребята должны ориентироваться не только в школьной тематике, они должны идти немножко дальше, расширять свой кругозор.

— Что даёт школьнику участие в региональном этапе ВсОШ и победа в нём?

— Само участие в краевом этапе ВсОШ говорит о том, что этим ребятам очень сильно повезло. Во-первых они могут познакомиться друг с другом. Ведь в классе очень часто детей объединяют не общие интересы, а то, что они просто учатся вместе в одном классе. В этом году встретились ребята из абсолютно разных школ и у них есть общий интерес — французский язык. То есть это уже качественная дружба, и я знаю, что многие ребята после краевого этапа олимпиады дружат друг с другом, у них есть общие темы.

Ну и для победителей, тех, кто может представлять Дальний Восток на Всероссийский олимпиаде, есть большое преимущество. Если они являются хотя бы призёрами данного заключительного этапа олимпиады, то они могут поступить бесплатно в любой вуз Российской Федерации. Мы знаем, что олимпиадники в очереди на поступление идут на первом месте после стобальников по ЕГЭ и медалистов. Поэтому эта заслуженная победа, к которой ребёнок идёт очень долго и упорно, если она достигается, то она окупается. Такие дети являются студентами-бюджетниками любого вуза РФ. И я знаю, что такие студенты получают президентскую стипендию.

— Как прошёл первый этап олимпиады? Какая атмосфера была среди участников и членов жюри?

— Атмосфера во-первых была доброжелательная. Я, как председатель, и члены жюри — мы всегда за ребят, иногда даже хочется подсказать, показать какое-то слово, структуру, но этого делать нельзя. Поэтому в первую очередь, мы — за детей.

Во-вторых, это, конечно, атмосфера рабочая. В этом плане нужно отдать должное всем ребятам, поскольку это тотальная концентрация над задачами и, действительно, такие ребята заслуживают большого уважения, они очень большие трудяжки. Потому что первый этап длится 4 часа и всё это время они решают задачи и успешно с ними справляются. Устный этап чуть-чуть побыстрее, но по уровню стресса он ничуть не уступает первому этапу. Поэтому атмосфера доброжелательная и очень рабочая.

— Как лучше всего готовиться, чтобы получить отличный результат на олимпиаде?

— Да, очень актуальная проблема, ведь немногие дети понимают, как действительно целенаправленно готовиться к краевому этапу олимпиады. Очень многие теряют время на то, что они начинают читать французскую художественную литературу. Все мы знаем повесть Антуана де Сент-Экзюпери Маленький принц и Ги де Мопассан с его новеллами — это всё замечательно, но это никак не поможет всеобъемлюще подготовиться к краевому этапу олимпиады.

Для того чтобы быть во всеоружии, когда вы приезжаете на край, нужно работать с определенными сайтами, которые настроены на DALF. Система DALF — если расшифровать — это диплом по углубленному изучению французского языка. Швейцария, Франция, Канада предоставляют бесплатные платформы, площадки, на которых любой ребенок может зарегистрироваться и проходить определенные этапы. Там есть грамматика, аудирование, видеоматериалы и работа с текстами. Эти сайты примечательны тем, что там есть ответы, скрипты и там есть полностью пошаговое объяснение ошибок. То есть ребенок без помощи стороннего репетитора, благодаря вот этим сайтам, может приобрести определенный уровень. Эти сайты — очень хорошее подспорье. Но, с другой стороны, у ребёнка, который претендует на хороший уровень, ещё должен быть достаточно хороший, качественный преподаватель, который будет его направлять, ему помогать и давать советы, потому что разговорный язык также никто не отменял.

— Какие перспективы изучения французского языка есть в нашем крае и стране?

— В рамках нашего города педагогический институт ТОГУ предлагает факультет иностранных языков. Это может быть педагогическое направление, переводоведение или факультет межкультурной коммуникации. Мы преподаем французский как второй иностранный язык.

Что дают возможности французского языка: это возможность продолжить обучение во франкоязычной стране. Существует программа, по которой наши выпускники и я, в частности, уезжали во Францию. Очень многие уезжали в Швейцарию и продолжали там обучение на французском языке. Кого-то интересовала филология, кого-то интересовало переводоведение, кто-то переквалифицировался на экономику. Мы знаем, что французский входит в пятерку самых популярных языков. Не надо забывать, что французский язык — это не только Франция. Это Швейцария, Канада, Бельгия и большая часть Африки.

— Где французский язык может пригодиться, как может помочь в карьерном росте?

— Те дети, которые выбрали для себя такую специализацию как французский язык, могут найти себе работу как учитель французского языка или преподаватель, если они интересуются наукой.

В качестве профессий также Хабаровск очень привлекательный город для туристов, вот уже несколько лет к нам приезжает много иностранцев в рамках программы «Транссибирская магистраль». Они приезжают после Улан-Удэ и проводят здесь 2-3 дня. Лучшие гиды-передовички — это, конечно, наши выпускники, которые потом устраиваются в качестве работников в разные туристические агентства с французским языком. Потому что французский язык — это штучный товар: английский язык в наших современных реалиях знает много людей, а вот французский — это экзотический язык и те люди, которые им владеют, у них очень явное преимущество.

— Каков будет Ваш главный совет ученикам, которые мечтают выиграть Всероссийскую олимпиаду по французскому?

— Пожелание у меня всегда одно: ребята, сконцентрируйтесь, внимательно прочитайте задание и только потом его выполняйте. Очень хочется читать качественные ответы и всегда немножко жалко, когда видишь, что ребенок владеет грамматикой, определенным вокабуляром, но не совсем понял именно задание. Поэтому я всегда говорю: успокойтесь и внимательно прочитайте задание. Ну а потом уже, после того как всё сдадите, — выдыхаем, отдыхаем, и ждём результатов. Я жду моих призеров этого года, чтобы вместе представлять Дальний Восток на уровне нашей замечательной Родины.

— Какое напутствие дадите участникам регионального этапа ВсОШ по французскому языку?

— Хочу обратиться к ученикам девятого и десятого класса. Тем, для кого в этом году краевой этап олимпиады был первым годом. В этом году ваша главная задача заключалась в том, чтобы посмотреть на уровень сложности, уровень предполагаемых текстов и уровень подготовки. Ребята, я очень хочу, чтобы вы взяли для себя максимум от этой олимпиады и в следующем год приехали к нам с новыми силами, новыми знаниями и умениями. Удивляйте нас, мы только за вас, и мы очень желаем видеть весь максимум, который вы можете нам предложить. Ну а одиннадцатиклассникам, детям, которые уже выпускаются, удачи в поступлении в вузы, удачи в выбранной профессии, даже если она не будет связана с французским языком. Я рада, что вы выбрали французский язык, что вы прошли эту дисциплину. Одиннадцатому классу удачи!


Возврат к списку